{"id":125,"date":"2015-08-11T16:02:36","date_gmt":"2015-08-11T19:02:36","guid":{"rendered":"https:\/\/www.littlebrownmouse.com.br\/toca-do-mouse\/?page_id=125"},"modified":"2017-01-17T08:40:26","modified_gmt":"2017-01-17T11:40:26","slug":"quem-somos","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.littlebrownmouse.com.br\/toca-do-mouse\/quem-somos\/","title":{"rendered":"QUEM SOMOS"},"content":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column width=&#8221;1\/2&#8243;][maxtitle type=&#8221;4&#8243;]SOBRE N\u00d3S[\/maxtitle][vc_column_text]<\/p>\n<p class=\"p1\" style=\"text-align: justify;\">A\u00a0<strong>Little Brown Mouse<\/strong>\u00a0\u00e9 uma empresa familiar de tradu\u00e7\u00e3o e legendagem. A parceria formada por\u00a0<strong>pai<\/strong>\u00a0e\u00a0<strong>filha<\/strong>\u00a0j\u00e1 tem dez anos e conta com dezenas de filmes traduzidos. A LBM, marca estabelecida em 2014 para oficializar e fortalecer nosso trabalho como empresa, oferece servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o, vers\u00e3o, revis\u00e3o e adapta\u00e7\u00e3o de legendas e materiais relacionados, al\u00e9m de marca\u00e7\u00e3o de v\u00eddeo, nos pares de l\u00edngua portugu\u00eas\/ingl\u00eas, espanhol, italiano, franc\u00eas e alem\u00e3o (outros pares sob consulta). Contamos com 40 anos de experi\u00eancia na ind\u00fastria cinematogr\u00e1fica, conhecimentos lingu\u00edsticos e t\u00e9cnicos incontest\u00e1veis e os melhores colaboradores do mercado. Para maiores detalhes sobre a empresa e nossa parceria, leia nosso\u00a0<a href=\"https:\/\/www.littlebrownmouse.com.br\/toca-do-mouse\/?p=13\" target=\"_blank\">post inaugural<\/a>.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/2&#8243;][maxtitle type=&#8221;4&#8243;]NOSSA MISS\u00c3O[\/maxtitle][vc_column_text]<\/p>\n<p class=\"p1\" style=\"text-align: justify;\"><span class=\"s1\">Nossa miss\u00e3o \u00e9 traduzir materiais audiovisuais, sobretudo para cinema, com a melhor qualidade do mercado, proporcionando ao cliente um percurso impec\u00e1vel, do atendimento \u00e0 entrega. Temos ainda por miss\u00e3o refletir junto \u00e0 comunidade tradut\u00f3ria sobre nosso of\u00edcio, oferecendo insights e partilhando conhecimento atrav\u00e9s de nosso blog e redes sociais.<\/span><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row row_id=&#8221;team&#8221; latest_title=&#8221;News&#8221; latest_title_type=&#8221;1&#8243; latest_content=&#8221;Content goes here&#8221; latest_link_text=&#8221;see all posts&#8221; latest_link_url=&#8221;#&#8221; latest_readmore=&#8221;Read more&#8221;][vc_column][maxtitle type=&#8221;5&#8243;]QUEM SOMOS[\/maxtitle][distance type=&#8221;2&#8243;][vc_row_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243;][ourteam img=&#8221;612&#8243; name=&#8221;Ligia Sobral Fragano&#8221; title=&#8221;&#8221; text=&#8221;Come\u00e7ou a traduzir na adolesc\u00eancia, como aprendiz do s\u00f3cio-pai. Ingressou na FFLCH-USP para estudar Letras diretamente ap\u00f3s o colegial, j\u00e1 na certeza de seguir sua carreira de tradutora. J\u00e1 conta com dez anos de estrada na tradu\u00e7\u00e3o de filmes para cinema. Aprecia em especial refletir e escrever sobre os aspectos lingu\u00edsticos, sociais e culturais do seu of\u00edcio. Idealizou a LBM, desde o nome e logo at\u00e9 as inova\u00e7\u00f5es propostas na forma de traduzir, sendo esse o projeto de sua vida. Lecionou ingl\u00eas intensamente por cinco anos em institui\u00e7\u00f5es importantes, incluindo a St. Paul\u2019s School e a Associa\u00e7\u00e3o Alumni, e hoje se dedica inteiramente \u00e0 empresa. Formou-se no CELTA, possui CPE e diversificada experi\u00eancia internacional.&#8221; first_social=&#8221;facebook&#8221; first_url=&#8221;#&#8221; second_social=&#8221;google-plus&#8221; second_url=&#8221;#&#8221; third_social=&#8221;twitter&#8221; third_url=&#8221;#&#8221; fourth_social=&#8221;google-plus&#8221;][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243;][ourteam img=&#8221;138&#8243; name=&#8221;Claudio Duilio Fragano&#8221; text=&#8221;Come\u00e7ou a traduzir filmes para cinema na d\u00e9cada de 70, junto \u00e0 sua irm\u00e3 Marina Fragano Baird, tornando a Fam\u00edlia Fragano a mais bem reconhecida no ramo da tradu\u00e7\u00e3o para cinema. Formou clientela s\u00f3lida que mant\u00e9m at\u00e9 hoje e n\u00e3o abre m\u00e3o da qualidade e confiabilidade do seu trabalho. Ensinou o caminho das pedras \u00e0 filha, que hoje \u00e9 sua s\u00f3cia. Gosta em especial de westerns e filmes de a\u00e7\u00e3o, sendo espectador contumaz de Bonanza. Tem uma lista incont\u00e1vel de filmes traduzidos em seu curr\u00edculo, al\u00e9m de pietados. A pietagem de 35mm, por sinal, \u00e9 uma grande especialidade sua. Seu desaparecimento \u00e9 fonte de grande nostalgia para ele, que vem se adaptando \u00e0s novas tecnologias. Atualmente, dedica-se com entusiasmo aos novos caminhos da LBM.&#8221; first_social=&#8221;linkedin&#8221; first_url=&#8221;#&#8221; second_social=&#8221;google-plus&#8221; second_url=&#8221;#&#8221; third_social=&#8221;twitter&#8221; third_url=&#8221;#&#8221; fourth_social=&#8221;youtube&#8221; fourth_url=&#8221;#&#8221;][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243;][ourteam img=&#8221;592&#8243; name=&#8221;Jo\u00e3o Artur&#8221; title=&#8221;&#8221; text=&#8221;Para ajudar a LBM a al\u00e7ar voos mais altos, Ligia recrutou Jo\u00e3o Artur como gerente de projetos. Jo\u00e3o Artur \u00e9 mestre em Estudos da Linguagem pela PUC-Rio e dedica-se \u00e0 Tradu\u00e7\u00e3o Audiovisual desde 2009, tendo adquirido ampla experi\u00eancia em tradu\u00e7\u00e3o para legendagem, revis\u00e3o e controle de qualidade e na confec\u00e7\u00e3o de legendas para surdos e ensurdecidos (LSE) e roteiros de audiodescri\u00e7\u00e3o, narra\u00e7\u00e3o e dublagem. Jo\u00e3o Artur j\u00e1 prestou servi\u00e7os para grandes canais de TV a cabo, como Philos, Multishow, GNT, +Globosat, Off e os canais Telecine. Sua experi\u00eancia rendeu a ele convites para palestras e cursos sobre Tradu\u00e7\u00e3o Audiovisual no Brasil e no exterior. Nos \u00faltimos anos, dedicou-se ao treinamento de profissionais, consultoria e gerenciamento de projetos de m\u00e9dio e grande porte. Com muito prazer, divide os sonhos do s\u00f3cio-pai e da s\u00f3cia-filha na LBM.&#8221; first_social=&#8221;linkedin&#8221; first_url=&#8221;#&#8221; second_social=&#8221;google-plus&#8221; second_url=&#8221;#&#8221; third_social=&#8221;twitter&#8221; third_url=&#8221;#&#8221; fourth_social=&#8221;youtube&#8221; fourth_url=&#8221;#&#8221;][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row row_type=&#8221;2&#8243; blox_padding_top=&#8221;60px&#8221; blox_padding_bottom=&#8221;46px&#8221; blox_bgcolor=&#8221;#f7f7f7&#8243;][vc_column width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Tamb\u00e9m traduzimos outros materiais com qualidade de cinema. Consulte-nos!<\/h4>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243; el_class=&#8221;alignright&#8221;][button url=&#8221;https:\/\/www.littlebrownmouse.com.br\/toca-do-mouse\/?page_id=143&#8243; color=&#8221;orange&#8221; size=&#8221;large&#8221; icon=&#8221;li_heart&#8221;]FALE CONOSCO![\/button][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]<\/p>\n<h3 style=\"text-align: center; margin-top: 15px !important;\">THEY SAY<\/h3>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">&#8220;<em>A LBM \u00e9 uma empresa familiar que transporta voc\u00ea para dentro daquela fam\u00edlia! A fam\u00edlia da tradu\u00e7\u00e3o, a fam\u00edlia do trabalho em dia, do trabalho bem feito e preciso.\u00a0A Ligia e o Claudio s\u00e3o supereficientes, est\u00e3o muito prontos e sem sombra de d\u00favidas s\u00e3o meu apoio no dia-a-dia e meu suporte pra d\u00favidas e discuss\u00f5es. Duas refer\u00eancias, a quem confio roteiros e materiais de todo tipo, de olhos fechados\u00a0e\u00a0com muita seguran\u00e7a. S\u00e3o parceiros que dividem sempre a responsabilidade nos in\u00fameros projetos e que levam sempre muito \u00e0 vontade qualquer tipo de tradu\u00e7\u00e3o: dos mais cl\u00e1ssicos aos mais ousados.\u00a0Hoje a LBM \u00e9 realmente uma extens\u00e3o da fam\u00edlia; e n\u00e3o mais apenas a fam\u00edlia do trabalho, da tradu\u00e7\u00e3o, mas a fam\u00edlia do respeito e do carinho. A fam\u00edlia que voc\u00ea encontra quando precisa, a qualquer hora!&#8221;<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Ariele Bassinello Marangon<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Product Manager da Diamond Films<\/em><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>&#8220;Trabalho com a Little Brown Mouse h\u00e1 mais de um ano e al\u00e9m da conhecida compet\u00eancia, agilidade e qualidade no servi\u00e7o, Claudio e Ligia se tornaram grandes amigos durante este per\u00edodo. Atenderam prazos curt\u00edssimos, milagres foram feitos e uma simpatia na recep\u00e7\u00e3o de cada problema informado tornaram muito tranquila esta parceria.&#8221;<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Carina Misobuchi<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Product Manager da Paris Filmes<\/em><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>&#8220;A PlayArte trabalha em parceria com a Little Brown Mouse h\u00e1 anos. In\u00fameros filmes<\/em><br \/>\n<em>lan\u00e7ados com a tradu\u00e7\u00e3o e adapta\u00e7\u00e3o feita por eles. A exig\u00eancia no prazo, tradu\u00e7\u00e3o<\/em><br \/>\n<em>e adapta\u00e7\u00e3o do roteiro e marca\u00e7\u00e3o das legendas \u00e9 alt\u00edssima e as expectativas s\u00e3o<\/em><br \/>\n<em>sempre correspondidas por eles. Sempre acess\u00edveis e muito atenciosos com nossos<\/em><br \/>\n<em>lan\u00e7amentos.&#8221;<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>Jo\u00e3o Paulo Barreto<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Gerente de materiais da Playarte Pictures<\/em><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>&#8220;A Little Brown traz \u00e0 Mares Filmes confian\u00e7a, dedica\u00e7\u00e3o e parceria. Cumprindo<br \/>\nsempre os prazos estabelecidos e garantindo que todo o processo de lan\u00e7amento de<br \/>\nnossos filmes seja realizado com sucesso!&#8221;<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em><em>Sueli Tanaka<\/em><\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em><em>Diretora Comercial da Mares Filmes<\/em><\/em><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>&#8220;Chamamos a Little Brown Mouse para fazer as legendas do filme que dirigi, \u201cO<\/em><br \/>\n<em>Come\u00e7o da Vida\u201d. Logo na primeira reuni\u00e3o, se mostraram superprofissionais e<\/em><br \/>\n<em>abertos \u00e0s nossas solicita\u00e7\u00f5es. Durante os vais e vens das legendas, debatemos<\/em><br \/>\n<em>sobre inten\u00e7\u00f5es e detalhes, at\u00e9 chegarmos \u00e0 pe\u00e7a final. Al\u00e9m disso, sempre<\/em><br \/>\n<em>cumpriram os prazos, mesmo quando eles ficaram superapertados. Recomendo!&#8221;<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em><em>Estela Renner<\/em><\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em><em>Diretora de cinema e s\u00f3cia da Maria Farinha Filmes<\/em><\/em><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column width=&#8221;1\/2&#8243;][maxtitle type=&#8221;4&#8243;]SOBRE N\u00d3S[\/maxtitle][vc_column_text] A\u00a0Little Brown Mouse\u00a0\u00e9 uma empresa familiar de tradu\u00e7\u00e3o e legendagem. A parceria formada por\u00a0pai\u00a0e\u00a0filha\u00a0j\u00e1 tem dez anos e conta com dezenas de filmes traduzidos. A LBM, marca estabelecida em 2014 para oficializar e fortalecer nosso trabalho como empresa, oferece servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o, vers\u00e3o, revis\u00e3o e adapta\u00e7\u00e3o de legendas e materiais relacionados, &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/www.littlebrownmouse.com.br\/toca-do-mouse\/quem-somos\/\" class=\"more-link\">Continue lendo<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;QUEM SOMOS&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-125","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.littlebrownmouse.com.br\/toca-do-mouse\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/125","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.littlebrownmouse.com.br\/toca-do-mouse\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.littlebrownmouse.com.br\/toca-do-mouse\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.littlebrownmouse.com.br\/toca-do-mouse\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.littlebrownmouse.com.br\/toca-do-mouse\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=125"}],"version-history":[{"count":19,"href":"https:\/\/www.littlebrownmouse.com.br\/toca-do-mouse\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/125\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":613,"href":"https:\/\/www.littlebrownmouse.com.br\/toca-do-mouse\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/125\/revisions\/613"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.littlebrownmouse.com.br\/toca-do-mouse\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=125"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}