A LBM em Cartaz Publicado em fevereiro 22, 2021fevereiro 22, 2021 Ligia Sobral Fragano“Cidade Invisível” e as brasilidades em inglês: quando a melhor tradução é não traduzir leia + Guest post Publicado em julho 5, 2018julho 6, 2020 Ligia Sobral FraganoO controle de qualidade na legendagem leia + Guest post Publicado em setembro 28, 2017setembro 28, 2017 Ligia Sobral FraganoRestrições na TAV: aceita que dói menos! leia + Mistureba Publicado em julho 6, 2017fevereiro 13, 2020 Ligia Sobral FraganoCinema para tradutores de AV: Os elementos cinematográficos leia +
Guest post Publicado em julho 5, 2018julho 6, 2020 Ligia Sobral FraganoO controle de qualidade na legendagem leia + Guest post Publicado em setembro 28, 2017setembro 28, 2017 Ligia Sobral FraganoRestrições na TAV: aceita que dói menos! leia + Mistureba Publicado em julho 6, 2017fevereiro 13, 2020 Ligia Sobral FraganoCinema para tradutores de AV: Os elementos cinematográficos leia +
Guest post Publicado em setembro 28, 2017setembro 28, 2017 Ligia Sobral FraganoRestrições na TAV: aceita que dói menos! leia + Mistureba Publicado em julho 6, 2017fevereiro 13, 2020 Ligia Sobral FraganoCinema para tradutores de AV: Os elementos cinematográficos leia +
Mistureba Publicado em julho 6, 2017fevereiro 13, 2020 Ligia Sobral FraganoCinema para tradutores de AV: Os elementos cinematográficos leia +