Mistureba

Na última quarta-feira, dia 24, eu estive na Casa Guilherme de Almeida para um debate sobre legendagem. A convite do mediador da mesa, Donny Correia, lá fui eu para a minha primeira palestra acompanhada do sócio-pai e do fiel terceiro membro da LBM, Lucas Mateus. Minha companheira de mesa foi a incrível Sandra Schamas, pioneira do ramo de legendagem, da safra que se encarregou de inventar a legendagem de filmes e séries quando a TV a cabo chegou ao Brasil.

O título da mesa foi “Legendagem: problemas e soluções”, e para ele eu separei alguns exemplos recentes de soluções criativas que arranjei para alguns pepinos tradutológicos que cruzaram meu caminho este ano. Neste post, eu gostaria de fazer algumas considerações para as quais não houve tempo, já que o mesmo foi curto para tanta participação e interesse de todos os presentes 🙂

***

Durante o tempo que tive para falar sobre mim, meu trabalho e meus exemplos, procurei passar para a audiência como traduzir foi parte integrante da minha formação não só profissional, como pessoal. Quem leu o post inaugural do nosso blog sabe como tudo começou, mas falta ainda reforçar como eu aprendi o meu inglês primariamente traduzindo e como meu aprendizado da língua foi aplicado à tradução durante muito tempo, até que outras atividades me levaram a outros usos e proficiências, retornando mais uma vez à tradução de forma mais completa. Portanto, ao meu ver, a superação desses problemas de tradução, que Pedersen chamaria de crisis point na tradução, sempre estiveram presentes na minha prática. O que não significa que eu sempre tenha tido sucesso em superá-los; na verdade, foi bem o contrário! Durante o meu desenvolvimento profissional, houve alguns fatores que atrapalharam bastante e foi preciso um amadurecimento conceitual contínuo para que eu pudesse encarar meus desafios linguísticos da forma mais adequada.

Um exemplo disso foi a total falta de desconfiança que me acompanhou durante um bom tempo. Um bom tradutor desconfia de tudo que vê no seu texto de partida. Eu sei que cansa só de ler, pensar que tudo pode ser uma pegadinha, mas é bem por aí mesmo. Toda combinação de palavras pode ter uma conotação a mais, pode estar ligada a um elemento da cena, pode ser uma gíria do Alasca (alguém aí sabe o que “sourdough” significa?).  Muitas vezes paro para pensar em como o ofício ficava quase impossível para um pobre-diabo-tradutor de décadas atrás com as poucas possibilidades de pesquisa. Como a Sandra contou na palestra, há alguns anos, quem tinha um nativo a quem recorrer ficava se achando depois! Mas hoje em dia não tem desculpa, não. Entre Google, Facebook, dicionários e corpus online, difícil não achar alguma coisa. Mas tem que fuçar. E desconfiar. Sempre.

Outra coisa que atrapalhou muito também foi a gramática. Durante tanto tempo, até bem recentemente, me preocupar com a gramática a ser empregada na legenda era algo que me consumia tanto que muitos dos crisis points que apareciam recebiam importância menor. O que é melhor, go HBO e adotar o português padrão até a morte (“Fornica-me?”) ou escrever como o povo fala? Bem, no final das contas, nenhum dos dois. A legenda é um texto híbrido, diagonal, um cruzamento do escrito com o falado. Assim, deve aceitar características de ambos. Lindo! Mas como fazer escolhas? Seguir a gramática padrão a todo custo é pobre, pode ser horrivelmente irracional e distante da realidade. Porém, querer reproduzir na legenda a forma como as pessoas falam gera problemas conceituais sérios. Reproduzir a fala de quem? Passando do inglês para o português ou vice-versa, já estamos descaracterizando a fala da personagem; se adotamos um estilo de fala semelhante, ele já é diferente. E, se quando você desconstrói imperativos e concordâncias pronominais e emprega gírias você acha que está escrevendo como o povo fala, é melhor abrir a cabeça. O Brasil é um lugar imenso e cheio de falas, e você estará fazendo uma escolha bastante localizada ao selecionar certos desvios da língua padrão achando que todo mundo fala assim. Difícil, né?

Bem, eu aprendi a fazer escolhas gramaticais de forma estratégica. Na LBM, temos tentado seguir um manual gramatical inventado pelo nosso bom senso linguístico e cultural, mas não baseado na nossa própria fala. Somos de São Paulo e não costumamos falar “Olhe para mim”, e sim “Olha para mim”. Mas sabemos que em outras regiões as pessoas usam o imperativo normativo e assim, a solução é ir com a regra, pois todos entendem e aceitam. Nesse caso, a gramática normativa desempata; é mais justo assim.

Mas em outros casos, deixamos a regra de lado para dar lugar a algo mais lógico e que ofereça maior orientação ao leitor das nossas legendas. O pronome “lhe” não se usa mais tanto, mas o problema não é só esse. Esse pronome causa muita ambiguidade de leitura. “Eu lhe amo”. Você ou ele? Ah, não dá. O Pasquale que nos perdoe, mas vamos ter que misturar as estações! Mesmo sem aplicar o tu como pronome do caso reto, usamos sim o “te” nas nossas legendas para designar segunda pessoa no caso oblíquo. Não é porque falamos assim, é porque, mais uma vez, todos vão entender.

Resolvidos os impasses gramaticais, que são muitos, pude me concentrar nos verdadeiros desafios, nos meus crisis points, e usar minha criatividade de forma mais fértil. No final das contas, a gramática não deve subir a um patamar mais elevado do que aquele que deve ocupar: o de uma ferramenta que nos ajuda e não algo a ser venerado e seguido a qualquer custo, seja na sua forma escrita ou falada.

***

Por fim, talvez o que tenha feito a maior diferença na minha prática tradutória foi adquirir mais confiança nas minha ideias. Para superar um crisis point, além de criatividade, é preciso muita coragem também. Superar um crisis point muitas vezes significa escrever algo na legenda que fará com que a mesma se destaque, tirando o tradutor da sua invisibilidade. O conceito do tradutor invisível é muito valorizado, diz-se que a boa legenda é aquela que nem se percebe. Dentro dessa lógica, é comum que tradutores de diálogos lavem duas mãos diante de piadas, trocadilhos e elementos monoculturais através de desambiguação ou até omissão. Acredito que a maior causa disso seja o medo de ser ridicularizado, de que o que se escreve seja notado pelos espectadores de forma negativa.

Fica aqui a minha recomendação: dê uma chance para as suas soluções, mesmo que pareçam ridículas, exageradas ou fora de lugar. Antes de descartá-las totalmente, dê a si mesmo a oportunidade de vê-las escritas na tela do seu computador, analisá-las de uma certa distância. Se não arranjar nada melhor, deixe lá, não apague. Quem sabe amanhã você não volta e descobre que já se acostumou com o que escreveu? Pouco a pouco, você percebe que é capaz de arranjar saídas para os seus crisis points. Afinal de contas, a tradução é sim um trabalho de autoria.

20140924_192737

PS: Agradecimento especial a Donny Correia e a CGA pelo convite e a oportunidade de novas reflexões. Leitores, não deixem de acompanhar a programação da Casa.

http://www.casaguilhermedealmeida.org.br/

Ligia Sobral Fragano

Tradutora e revisora de legendas para cinema há mais de 15 anos. Leitora de livros e todo tipo de porcaria da internet, mas sobretudo de legendas. Viajante (em todos os sentidos). Gestora de TAV e pós-produção. Sócia-fundadora da LBM, seu projeto de vida, com o maior orgulho do mundo.

compartilhe agora

4936 comentários

  1. May I simply just say what a comfort to discover someone who really knows what they’re talking about
    on the internet. You definitely realize how to bring a problem to light and make it
    important. More people need to look at this and understand this side
    of your story. I was surprised that you’re not more popular because you certainly possess the
    gift.

    My blog post – Ashly

  2. Admiring the hard work you put into your site and in depth information you
    present. It’s nice to come across a blog every once in a while that isn’t the same outdated
    rehashed material. Wonderful read! I’ve bookmarked your site and I’m adding your RSS feeds to my Google account.

    Here is my blog post :: Kami

  3. Great items from you, man. I have take into accout your
    stuff prior to and you are simply extremely excellent.
    I really like what you’ve bought here, certainly like what you’re saying and the way in which through which you assert it.
    You’re making it entertaining and you still take care of to keep it wise.

    I can’t wait how to win money for free read much more from you.
    This is really a terrific website.

  4. Hello there! I could have sworn I’ve been to this website before but after browsing through some
    of the post I realized it’s new to me. Nonetheless, I’m definitely
    happy I found it and I’ll be book-marking and checking
    back frequently!

    Feel free to surf to my blog post; Ice Box Air Cooler Review

  5. I just like the valuable info you supply for your articles.
    I will bookmark your blog and test once more right here regularly.
    I’m reasonably sure I’ll be told many new stuff proper here!
    Good luck for the next!

    Here is my web-site … i1 918kaya

  6. I do not even know how I finished up here, however I
    believed this post was once good. I do not
    recognize who you might be however definitely you’re going to a well-known blogger if you happen to aren’t
    already. Cheers!

    my website … Free download 3win8

  7. We’re a bunch of volunteers and starting a new scheme in our community.
    Your website provided us with useful info to paintings on. You’ve done an impressive activity and our entire group
    might be grateful to you.

    my web blog – Calm CBD Gummies

  8. Hi there! This is my first visit to your blog! We are a group of
    volunteers and starting a new initiative in a community in the
    same niche. Your blog provided us beneficial information to work on. You have done
    a wonderful job!

    Have a look at my web page – Bodycor Keto Pills

  9. Hello, i think that i saw you visited my weblog so i came to “return the favor”.I’m attempting to find things to enhance my web site!I suppose
    its ok to use a few of your ideas!!

    Have a look at my web blog Slot Game Greatwall99

  10. Wow, fantastic blog structure! How long have you ever been running a blog for?
    you made blogging glance easy. The full glance of your
    website is magnificent, let alone the content material![X-N-E-W-L-I-N-S-P-I-N-X]I
    just could not depart your web site prior to suggesting that I really
    loved the standard info a person supply to your visitors? Is gonna be back
    incessantly to check out new posts.

    my web-site :: http://www.nofordnation.com

  11. Excellent blog here! Also your site loads up very fast! What host
    are you using? Can I get your affiliate link to your host?
    I wish my site loaded up as quickly as yours lol

    Have a look at my blog Testolmax Reviews

  12. Aw, this was an extremely nice post. Taking a few minutes and
    actual effort to produce a superb article? but what
    can I say? I put things off a lot and don’t manage to get anything done.

    Feel free to visit my web site – Gentille Derma

  13. After checking out a handful of the blog posts on your website, I truly appreciate your way of
    blogging. I saved as a favorite it to my bookmark website list and will be checking back soon. Please visit my website too and tell me your
    opinion.

    My site: Gentille Cream Review

  14. Hello, Neat post. There’s a problem with your website in web explorer, may test
    this? IE nonetheless is the market leader and a huge component
    to other people will leave out your magnificent writing
    due to this problem.

    Feel free to visit my web-site Skyline Drone

  15. Hi! I know this is somewhat off topic but I was wondering if you knew where I could find
    a captcha plugin for my comment form? I’m using the same blog platform as yours and I’m having trouble finding one?
    Thanks a lot!

    my blog … clubriders.men

  16. My developer is trying to persuade me to move to .net
    from PHP. I have always disliked the idea because of
    the expenses. But he’s tryiong none the less. I’ve
    been using Movable-type on several websites for about a year and am anxious about switching to another platform.
    I have heard very good things about blogengine.net. Is there
    a way I can transfer all my wordpress content into it?

    Any help would be really appreciated!

    my web-site … fruit machines

  17. Does your website have a contact page? I’m having problems locating it but, I’d like to shoot you an email.
    I’ve got some suggestions for your blog you might be
    interested in hearing. Either way, great blog and I look forward to
    seeing it develop over time.

    my blog :: Vita Silk Lux Serum

  18. I loved as much as you will receive carried out right here.

    The sketch is attractive, your authored subject matter stylish.

    nonetheless, you command get got an shakiness over that you wish be delivering the following.
    unwell unquestionably come further formerly again as exactly the same nearly very
    often inside case you shield this increase.

    my homepage: Arctic Air Pure Chill Price

  19. Hey I know this is off topic but I was wondering if you knew of any widgets I could add to my blog that automatically tweet my newest twitter updates.
    I’ve been looking for a plug-in like this for quite
    some time and was hoping maybe you would have some experience with something like this.

    Please let me know if you run into anything.
    I truly enjoy reading your blog and I look forward to your new updates.

    Feel free to surf to my web blog – MaxExtend

  20. I’m honored to obtain a call from a friend as he observed
    the important tips shared on your site. Reading through
    your blog publication is a real fantastic experience. Thanks again for taking into account readers much like me, and I desire for you the best of success as a
    professional in this area.

    Visit my blog :: New Flow XL Review

  21. Link exchange is nothing else however it is only placing the other person’s website
    link on your page at suitable place and other person will
    also do same for you.

    Visit my web page – TactLine M1000

  22. Excellent goods from you, man. I have understand your stuff previous to and you are just
    extremely fantastic. I actually like what you’ve acquired here, certainly like
    what you are stating and the way in which you say it.
    You make it entertaining and you still take care
    of to keep it smart. I cant wait to read much more from you.
    This is actually a tremendous website.

    My blog – Claritox Pro Reviews

  23. hey there and thank you for your info ? I have definitely picked up anything new from right here.
    I did however expertise several technical issues using this web site, since
    I experienced to reload the site many times previous to I could get it to load correctly.
    I had been wondering if your hosting is OK? Not that I am complaining, but slow loading instances times will sometimes affect your placement in google and can damage your high-quality score if advertising and marketing with Adwords.

    Anyway I am adding this RSS to my email and could look out for
    much more of your respective exciting content. Make sure
    you update this again very soon..

    Here is my web site; http://www.craksracing.com/modules.php?name=Your_Account&op=userinfo&username=GaytanLevi

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado.

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.